пятница, 24 февраля 2012 г.

Обновилась утилита для создания локализаций интерфейса админки

Я уже писал о том, как создавать свои собственные локализации админки в Composite C1.

Делается это при помощи специальной утилиты - Translation Tool. Вышла новая версия утилиты, в которой появились новая функциональность, главным образом связанная с обновлением уже существующих локализаций.

Если с английским нет проблем, руководство к утилите в картинках можно глянуть здесь: http://twitpic.com/8nk2d3. Почитать тут.

Итак, что же нового в утилите для перевода?

  • При запуске, утилита удаляет из файлов локализации  те строки, которые отсутствуют в английских оригиналах, и о чем радостно сообщает пользователю. Это могут быть удаленные строки или переименованные.
  • В верхней части окна указывается сколько процентов строк уже переведено, а также -сколько строк осталось перевести. Удобно. Сразу видно, сколько еще осталось мучиться.
  • В списке файлов (Files), рядом с файлом указывается, сколько строк в нем не переведено еще (если это так). Некоторые числа могут пугать, но автоматический Гугл-перевод (старая фича) всегда поможет справиться с паникой.
  • На каждую строку можно "повесить" флаг, то есть отметить ее и добавить комментарий (например, "Что-то мне этот перевод не нравится, как-то по-***** написано"). Флаги с комментариями сохранятся в спец файл в папке утилиты. Возле строчки в списке строк (String Keys) появится указание на флаг. Комментарий можно прочитать во всплывающей подсказке или в панели статуса, щелкнув на строчке.
  • Для удобного сравнения строк на английском и, скажем, на русском, можно сгенерировать отчет для отдельного файла локализации и даже распечатать для чтения в метро/маршрутке. (Аудио-отчеты для тех, кто за рулем пока не предусмотрены.)
Вроде все.

Комментариев нет:

Отправить комментарий